猪:猪有“乌金”之名,父系氏族公社时期,猪是财富标志,临夏大何庄的墓葬有三十六块猪骨陪葬。豕是士庶以下平民的祭品,以豕为之,陈豕于室,合家而祀,即“家”字。在生活中,猪一方面代表著愚笨、懒惰、贪吃、好色、肮脏、但另一方面
猪:猪有“乌金”之名,父系氏族公社时期,猪是
财富标志,临夏大何庄的墓葬有三十六块猪骨陪葬。豕是士庶以下平民的祭品,以豕为之,陈豕于室,合家而祀,即“家”字。在生活中,猪一方面代表著愚笨、懒惰、贪吃、好色、肮脏、但另一方面又象征著勇敢、厚道、忠诚、谨慎、诚实、宽容。
生肖猪的文化象征意义
在人们的心目中,猪恐怕是最老实的家畜,它不象狗那样精灵,懂得主子的心思,跟随主人前后,极尽讨好之能事。而猪长着一副圆乎乎,胖敦敦的憨厚相,吃了就睡,饿了就吃,显得老实本分。猪的懒惰在
动物是出了名的,猪之所以在所有家畜中是长得最快的一个,重要的原因就是活动少。除进食的过程中活动活动外,猪难得有做什么大运动量的运动,更不用就操心劳累了。猪的脏也是尽人皆知的,虽然它的不讲卫生有着客观上的原因,但它一辈子几乎都在一间栏里吃、住、拉、撒、满身粘着屎屎,给人恶心的感觉。因缘于猪的上述一些特点,它往往成为了蠢笨、懒惰、贪婪、丑陋的代名词。在人类的文化生活中被使用时,带有深厚的贬义色彩。猪又含有轻蔑之意。著名的
电影剧作家夏衍在报告文学作品《包身工》中写到,工头对包身工的称呼一律是“猪猡”二字,显示出他们对包身工的歧视和人身侮辱。清未明初,大批中国人被卖到国外做苦力,这些海外华工被称为“猪仔”。运到国外,鬻为人奴,及为开矿等苦工,终身无回国之望。在上古的时候,猪的文化意义根本就不含任何贬义,相反,猪是衡量勇敢的尺码。不但“家”的含意是在房屋内养猪,就连当时的社会活动,也以与猪有关的事为中心,例如“事”甲骨文象双手举长柄网捕捉猪或野猪之状。而人的素质,也以猪事为坐标来衡定,如“敢”字,有徒手捉猪以示勇敢之意,那么不能捉猪便为怯懦。。家猪是显得那么
温顺老实,那是因为长期被人类驯养,与大自然隔离而丧失了其本性,而野猪性情凶暴,善于搏击,于是基于这一特点,猪便含有“勇往直前”的意思。据传自从唐代开始,殿试及第的进士们相约,如果他们中间的人在今后任了将相,就要请同科的书法家用“朱书”,既红笔题名于雁塔。因“猪”与“朱”同音,“蹄”与“题”音谐,所以猪成了青年学子金榜题名的吉祥物。每当有人赶考,亲友们都赠送红烧猪蹄,预祝赶考人“朱笔题名”。后来,这种习惯逐渐扩大,人们在新年时互赠火腿,因为火腿是用猪蹄烤制而成的。民间还认为“肥猪拱门”吉祥,肥猪俨然成为一个传送福气的使者,所以有俗语说:“猪是家中宝,粪是地里金。在我们的生活中,猪一方面代表着愚笨、懒惰、贪吃、好色、肮脏,但另一方面 又象征着勇敢、厚道、忠诚、谨慎、诚实、宽窄。自然学家赫森说:“猪不象马,牛,绵羊那样疑心重重,畏缩顺从;不象山羊那样卤莽,天不怕地不怕,不象鹅那样满怀敌意,不象猫那样屈尊俯就;也不象狗那样摇尾乞怜。”猪里面最有代表的光辉形象是猪八戒,,在西游记中造化成憨态可掬,玩世不恭,老实巴交,色大胆小的出家英雄。平时坦胸露怀,青春走光,却大大方方,尽显好汉之浑雄本色。
生肖猪在英语中的象征意义
在人们的心目中,猪恐怕是最老实的家畜,同时,猪的懒、脏也是尽人皆知的,因此,猪往往成为了蠢笨、懒惰、贪婪、丑陋的代名词。在人类的文化生活中被使用时,带有深厚的贬义色彩。著名的
电影剧作家夏衍在报告文学作品《包身工》中写到,工头对包身工的称呼一律是“猪猡”二字,显示出他们对包身工的歧视。清未明初,大批中国人被卖到国外做苦力,他们被称为“猪仔”,他们的地位都是极其低下的。那么,猪的文化象征意义是否全部为贬意呢?答案当然是否定的。据传自从唐代开始,殿试及第的进士们相约,如果他们中间的人在今后任了将相,就要请同科的书法家用“朱书”,即红笔题名于雁塔。因“猪”与“朱”同音,“蹄”与“题”音谐,所以猪成了青年学子金榜题名的吉祥物。每当有人赶考,亲友们都赠送红烧猪蹄,预祝赶考人“朱笔题名”。后来,这种习惯逐渐扩大,人们在新年时互赠火腿,因为火腿是用猪蹄烤制而成的。所以有俗语说:“猪是家中宝,粪是地里金。”猪一旦肥壮就被宰杀,所以有时名声远扬常给人带来烦恼,这就是"人怕出名猪怕壮"。对人来说,中年时如果大腹便便,绝不是好兆头,故人们用"中年发福,阎王猪肉"来说明中年发福都有进地狱见阎王之忧。还有这样一句歇后语:"猪八戒喝了磨刀水——心里秀,用此话喻外表掩盖智慧,秀中愚外。在英语里,涉及猪的词语有boar(未阉割的公猪和公野猪)、pig(猪、小猪、野猪),hog(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。 pig比喻贪吃、肮脏、懒惰之人;像猪似的人。有趣的是,笨笨的pig居然还可以指代精明的警察、密探,不知是不是应了那句“物极必反”呢?make a pig's ear of是“干很糟糕的事”的意思,例:Jon's made a complete pig's ear of the decorating. as fat as a pig是说某人“肥得象猪”,不过它含有蔑视的成分,不能乱用。其它用法还有:To live in a piglike fashion.象猪一样地生活,give sb. a pig of his own sow以其人之道还治其人之身,sweat like a pig(因出力或恐惧而)全身冒汗。而teach a pig to play on a flute(教猪吹笛)就是“做荒唐[不可能]的事”。