十四行诗源自于意大利,属于一种抒情短诗。其结构十分严谨,对诗人而言,结构越严谨那就越难抒情。而莎士比亚却是一个例外,毫不拘谨,自由奔放,几乎每首诗都有独立的审美价值。在此小编为大家奉上莎士比亚十四行情诗第150首,与君共赏。
摘要:哦,你从何处取得的这股魔力……
O! from what power hast thou this powerful might,
With insufficiency my heart to sway?
To make me give the lie to my true sight,
And swear that brightness doth not grace the day?
Whence hast thou this becoming of things ill,
That in the very refuse of thy deeds
There is such strength and warrantise of skill,
That, in my mind, thy worst all best exceeds?
Who taught thee how to make me love thee more,
The more I hear and see just cause of hate?
O! though I love what others do abhor,
With others thou shouldst not abhor my state:
If thy unworthiness raised love in me,
More worthy I to be beloved of thee.
翻译:(标题:魔力)
哦!你从何处取得的这股魔力,
连谬误,也能把我的心灵束管?
教我诬蔑,我忠实的目光撒谎,
并矢口否认,阳光灿烂的白天?
哪来的,这化腐朽为神奇本领,
演绎你,种种丑恶不堪的表现;
有这样的实力和,技能的保证,
使它在我心中,超越一切至善?
是谁教你,让我爱你无以复加,
毫不在意听到看到,你的缺点?
哦!尽管我锺爱着别人的弃妇,
你也不该,再与别人有所勾连;
如此地掉价,还能博得我思念,
就该懂得,我才更值得你爱恋。
莎士比亚简介:
威廉·莎士比亚(1564-1616)是欧洲文艺复兴时期最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”,亦与古希腊三大悲剧家艾思奇利斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及幼里匹蒂斯(Euripides)合称戏剧史上四大悲剧家。