起名网 莎士比亚十四行情诗精选(四十一) 莎士比亚英文情诗 正文

莎士比亚十四行情诗精选(四十一) 莎士比亚英文情诗

  Those pretty wrongs that liberty commits,  When I am sometime absent from thy heart,  Thy beauty, and thy years full well befits,  For still temptation follows where thou art.  Gentle tho


  Those pretty wrongs that liberty commits,

  When I am sometime absent from thy heart,

  Thy beauty, and thy years full well befits,

  For still temptation follows where thou art.

  Gentle thou art, and therefore to be won,

  Beauteous thou art, therefore to be assail'd;

  And when a woman woos, what woman's son.

  Will sourly leave her till he have prevail'd?

  Ay me! but yet thou might'st my seat forbear,

  And chide thy beauty and thy straying youth,

  Who lead thee in their rioteven there

莎士比亚十四行情诗精选(四十一) 莎士比亚英文情诗

  Where thou art forced to break a twofold truth:

  Hers by thy beauty tempting her to thee,

  Thine by thy beauty being false to me.

  翻译:
  当我有时候,稍微离开你远点,

  你就把放荡不羁的错误,触犯;

  因为恰是,青春美貌的好年华,

  无论走到哪,都是诱惑和狂欢;

  谁都想,有个温文尔雅的朋友,

  玉树临风,又怎么不令人垂涎;

  而当一个女人,开始主动追求,

  有哪个男人,能坚持住不服软?

  唉!我只能容忍你对我的辜负,

  并且斥责,你美丽青春的迷乱;

  她甚至,把你引入闺媛的社圈,

  而你被迫就地扮演,双重脸面。

  你用美色,诱惑她对你的爱恋;

  同时对我,你又用美色来欺骗。

  推荐理由:这首十四行情诗精选(四十一)是莎士比亚笔下的Sonnet41《负心》,如果你是莎翁的忠实读者怎能错过呢?

《莎士比亚十四行情诗精选(四十一) 莎士比亚英文情诗》来源于网络。本文任何之观点,皆为交流探讨之用,不构成任何建议,也不代表本站立场。

本文地址: https://www.qiming0.com/article/22450/5255229.html

相关推荐

二十六、论支中喜忌逢运透清 喜乐逢

二十六、论支中喜忌逢运透清 支中喜忌,固与干有别矣,而运逢透清,则静而待用者,正得其用,而喜忌之验,于此乃见。何谓透清?如甲用酉官,逢辰未即为财,而运透戊,逢午未即为伤,而运透丁之类是也。 就是忽悠注:前面章节讲到,如果
二十六、论支中喜忌逢运透清 喜乐逢